Penelope's Song

Author: Lola RV / Etiquetas: , , , ,




Perleas Mansion, Quíos, Grecia, 23 de abril de 2005. Las flores de los naranjos despiertan recuerdos que me retrotraen al pasado, a todos aquellos siglos de primaveras que dan un significado que no existía antes y que contribuyen al despertar de una vida nueva. Y al mismo tiempo, los pájaros, los gallos, los niños que juegan y los perros que ladran a la distancia, realzan la continuación del relato. Sentada en este campo de naranjos en la isla de Quíos, me remonto a recuerdos que solo yo conozco a través de relatos y canciones.


Si bien no he estudiado la literatura clásica antes, uno de los objetivos que me he propuesto para este viaje es subsanar esta carencia. Su estudio constituye para mí una búsqueda que intenta llegar a comprender los conceptos de identidad y de hogar, dentro de un mundo, actualmente tan grande y, al mismo tiempo, tan pequeño, que ha roto nuestra percepción del sentido de estas palabras y nos ha llevado a redefinirlas. De esta forma, me acerco, lo que más puedo, a los orígenes.


A medida que escucho el libro la Odisea de Homero, grabado en audio, pienso en los viajes emprendidos por muchas personas durante la Antigüedad clásica: penosos, frecuentemente largos, con la perspectiva de no regresar, como una posibilidad cierta.


De hecho, estas experiencias de viaje no pertenecen solo a los tiempos antiguos, sino que también al presente. Además, cuando pensamos en los viajes, no solo escuchamos las voces de aquellos que se marchan (para luchar en guerras, para huir de persecuciones o simplemente buscando una vida mejor), sino también oímos las voces de aquellos a quienes abandonamos. En base a esta reflexión, me viene a la memoria la experiencia que debió encarar Penélope, la fiel esposa de Ulises.


Penelope’s SongLetra y música de Loreena McKennitt
Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You’ll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I’ll keep your heart with mine.
Till you come to me.

There like a bird I‘d fly
High through the air
Reaching for the sun’s full rays
Only to find you there

And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I’ll keep your heart with mine
Till you come to me

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You’ll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I’ll keep your heart with mine.
Till you come to me



Ahora que ha llegado el momento,
Cuando ya termina el día
Allí, en alguna costa lejana
Me escucharás decir:

Largo, como un día de verano,
profundo, como el océano magenta,
Así, mantendré tu corazón junto al mío
Hasta que vuelvas a mí.

Volaría como un pájaro
Muy alto a través del aire
Hasta alcanzar los rayos del sol
Solo para encontrarte allí

Y durante la noche, mientras soñamos,
o cuando el viento sople suavemente,
Así, mantendré tu corazón junto al mío
Hasta que vuelvas a mí.

Ahora que ha llegado el momento,
Cuando ya termina el día
Allí, en alguna costa lejana
Me escucharás decir:

Largo, como un día de verano,
profundo, como el océano magenta,
Así, mantendré tu corazón con el mío
Hasta que vuelvas a mí.