Lost Souls

Author: Lola RV / Etiquetas:



"Durante la vida es inevitable reflexionar sobre de dónde venimos, que hemos hecho y hacia dónde nos dirigimos. Cada vez que un viaje termina, otro comienza y no sabemos a dónde nos llevará. ¿Somos almas perdidas a un destino desconocido, o parte de un viaje más grande que nosotros?

Lost Souls
Lyrics and music by Loreena McKennitt

This journey's over
Another's just begun
Beneath the moonlight
Or by the warming sun

I seek to hold you
In sunshine or in rain
Beneath the heavens
I'm coming home again

So far we drifted
Like ships upon the sea
Horizons fading
We lost to destiny

Storm clouds hover
Our vanity like pain
Which held back the winds
That bring us home again

Oh could I see now
The swallows in their flight
Watch the moon dance
On oceans in the night

The trees reach upward
To help the birds to fly
And of the creatures
Who'll hear them when they cry?

We walk the hillside
Like lost souls in the night
And in the darkness
We're searching for the light

And in the morning
Like freshly fallen dew
Much like a moon's breath
I'm coming home to you

This journey's over
Another's just begun
Beneath moonlight
Or by the warming sun

For I remember
That if my heart be true
Just like an eagle
I'm coming home to you 


Este viaje ha terminado
Otro acaba de empezar
Bajo la luz de la luna
O por el cálido sol

Yo trato de abrazarte
En el sol o en la lluvia
Bajo los cielos
Vuelvo a casa de nuevo

Hasta ahora fuimos a la deriva
Como barcos en el mar
Los horizontes se desvanecen
Perdimos contra el destino

Nubes de tormenta rondan
Nuestra vanidad como el dolor
Que frenó los vientos
Que nos traen a casa de nuevo

Oh puedo ver ahora
el vuelo de las golondrinas
Y la luna bailando
Sobre los océanos en la noche

Los árboles se elevan
Para ayudar a los pájaros a volar
Y de las criaturas
¿Quién los oirá cuando lloren?

Íbamos por la ladera
Como almas perdidas en la noche
Y en la oscuridad
Buscamos la luz

Y en la mañana
Como rocío recién caído
Como el aliento de una luna
Vuelvo a casa contigo

Este viaje ha terminado
Otro acaba de empezar
Bajo la luz de la luna
O por el cálido sol

Porque recuerdo
Que mi corazón es fiel
Al igual que un águila
Vuelvo a casa contigo




Sun, Moon and Stars

Author: Lola RV / Etiquetas:



"Gire hacia el sol naciente en la montaña, camine durante cinco días y encontrará el oasis junto a una gran roca, Así eran las direcciones de los nómadas del desierto. O las líneas de canciones de los indígenas de Australia. Los mundos celestes y físicos han proporcionado durante mucho tiempo los puntos de referencia para nuestra navegación.

Parcialmente inspirada en una melodía popular de Moldavia, esta canción es un homenaje a ese antiguo reconocimiento"

-LM.

Sun, Moon and Stars
Instrumental
Música tradicional



The Wexford Carol

Author: Lola RV / Etiquetas:


The Wexford Carol es un villancico tradicional irlandés, procedente del condado de Wexford, y especificamente de Enniscorthy, la segunda ciudad más importante del condado, y que data del siglo XII.

The Wexford Carol
Letra y música tradicional
Arreglos de Loreena McKennitt


Good people all, this Christmas-time
Consider well and bear in mind
What our good God for us has done
In sending his beloved Son.

With Mary holy we should pray
To God with love this Christmas day
In Bethlehem upon that morn
There was a blessed Messiah born.

The night before that happy tide
The noble Virgin and her guide
Were long time seeking up and down
To find a lodging in the town
But mark how all things come to pass
From every door repelled alas!
As long foretold, their refuge all
Was but an humble ox's stall.

There were three wise men from afar
Directed by a glorious star
And on they wandered night and day
Until they came where Jesus lay
And when they came unto that place
Where our beloved Messiah was
They humbly cast them at his feet
With gifts of gold and incense sweet.

Near Bethlehem did shepherds keep
Their flocks of lambs and feeding sheep
To whom God's angels did appear
Which put the shepherds in great fear
"Prepare and go," the angels said
"To Bethlehem , be not afraid
For there you'll find this happy morn
A princely babe, sweet Jesus born."

With thankful heart and joyful mind
The shepherds went the babe to find
And as God's angel had foretold
They did our Saviour Christ behold
Within a manger he was laid
And by his side the Virgin maid
Attending on the Lord of life
Who came on earth to end all strife. 



Buena gente, en este tiempo de Navidad
reflexionar bien y tener en cuenta,
lo que nuestro buen Dios hizo por nosotros
enviándonos a su querido Hijo.

Con la Virgen Maria deberíamos rezar
a Dios con amor en este día de Navidad.
En Belén en aquella madrugada
Nació nuestro bendito Mesías.

Aquella noche antes del feliz momento,
la noble Virgen y su guía
buscaron sin descanso
un alojamiento en la ciudad.
Pero creed como las cosas han de pasar,
en cada puerta que tocaron, rechazados fueron.
Y como se predijo mucho tiempo atrás,
su único refugio fue un humilde establo.

Llegaron los tres Reyes Magos desde muy lejos,
dirigidos por una gloriosa estrella,
y caminaron de noche y de día.
Hasta que llegaron al humilde establo,
y cuando al fin estuvieron allí,
donde estaba nuestro querido Mesías,
se arrodillaron humildemente a sus pies,
con regalos de oro, incienso y mirra.

Cerca de Belén los pastores hacen guardia,
con sus rebaños de ovejas y corderos.
Se les aparecen los ángeles de Dios,
asustando a los humildes pastores.
"No teman, apúrense y vayan a Belén,"
dijeron los ángeles.
"Allí, esta feliz madrugada encontrarán
un niño principesco, nuestro dulce Jesús.

Agradecidos de corazón, y llenos de alegría,
los pastores llegaron donde estaba el niño.
Y como el ángel de Dios había pronosticado,
contemplaron a nuestro Cristo Salvador,
estaba colocado dentro de un pesebre,
y a su lado estaba la Virgen Maria
al servicio de nuestro Señor,
que vino a la tierra para luchar por los hombres.


Let us the Infant Greet

Author: Lola RV / Etiquetas:



Let Us The Infant Greet
Letra y música tradicional 


Let us the Infant greet
In worship before Him fall
And let us pay Him homage meet
On this His festival.

Let us to the Infant sing
And bring Him of gifts rich store
Let us honour our Infant King
With praise for evermore.

Let us to the Infant kneel
And love Him with faithful love
And let our joyous anthems peal
For Him who reigns above.

Glad hymns in the Infant's laud
Sing we to Him while we may
In heaven where He is throned as God
Our service He will pay.

Be we to the Infant true
While we are dwelling on mould
And He will give us our wages due
A crown of purest gold. 




Déjenos saludar al Niño recién nacido
Ante Él, adorémosle
Y déjenos ofrecerle nuestro homenaje
En esta su festividad.

Déjenos cantar para el Niño
Y traerle magníficos presentes
Déjenos honrar a nuestro Rey Infantil
Con alabanzas para siempre.

Déjenos arrodillarnos delante del Niño
Y amarlo con el amor fiel
Y deje resonar nuestros alegres himnos
Para Él, que reina sobre nosotros.

Himnos alegres en alabanza del Niño
Que nosotros cantamos con todas nuestras fuerzas
En el cielo donde Él está en el trono con Dios
Él sabrá recompensarnos.

Somos fieles a nuestro verdadero Niño
Mientras hablamos de su gracia
Y Él sabrá darnos nuestro premio
Una corona del oro más puro.

Balulalow

Author: Lola RV / Etiquetas:




Balulalow
Letra y música tradicional 


I come from hevin which to tell
The best nowells that e'er befell
To you thir tythings trew I bring
And I will of them say and sing.

This day to you is born ane child
Of Marie meik and Virgin mild
That bliss it bairn bening and kind
Sall you rejoice baith hart and mind.

Lat us rejoyis and be blyth
And with the Hyrdis go full swyth
And see what God fo his grace hes done
Throu Christ to bring us to his throne

My saull and life stand up and see
Wha lyis in ane cribbe of tree
What Babe is that, sa gude and fair
It is Christ, God's Son and Air.

O my deir hart, yung Jesus sweit
Prepair thy creddil in my spreit!
And I sall rock thee in my hart
And never mair fra thee depart.

But I sall praise thee evermoir
With sangis sweit unto thy gloir
The kneis of my hart sall I bow
And sing that rycht Balulalow 



Vengo a este lugar para anunciar
Las mejores noticias que jamás aquí se contaron
A ustedes les traigo la verdadera noticia 
Y la voy a recitar y cantar.

Este día, para ustedes, ha nacido un niño
De Maria, humilde y dulce virgen
Esta alegría de niño bueno y bello
Y que alegra a la vez el corazón y el alma.

Regocijémonos y estemos contentos 
y con los pastores apresurémonos
A mirar lo que Dios, con su sabiduría, ha hecho
A través de Cristo, nos ha abierto su Reino.

Mi amo y mi vida se levantan y ven
Este que reposa sobre un manto de bosque
Este es el Niño, bueno y bello
Es Cristo, Hijo y Espíritu Santo.

O mi querido corazón, Jesús, joven y dulce
¡Prepararé tu cuna con mi espíritu!
Y te voy a acunar en mi corazón
Y nunca te abandonaremos, aún tras tu muerte.

Pero voy a rezarte siempre
Con estos dulces cantos a tu gloria
Te guardaré en un rincón de mi corazón
Y te cantaré esta buena Nana


In Praise of Christmas

Author: Lola RV / Etiquetas:




In Praise of Christmas
 Letra y música tradicional

All hail to the days that merit more praise
Than all the rest of the year
And welcome the nights that double delights
As well for the poor as the peer!
Good fortune attend each merry man's friend
That doth but the best that he may
Forgetting old wrongs with carols and songs
To drive the cold winter away.

Tis ill for a mind to anger inclined
To think of small injuries now
If wrath be to seek, do not lend her your cheek
Nor let her inhabit thy brow
Cross out of thy books malevolent looks
Both beauty and youth's decay
And wholly consort with mirth and sport
To drive the cold winter away.

This time of the year is spent in good cheer
And neighbours together do meet
To sit by the fire, with friendly desire
Each other in love to greet
Old grudges forgot are put in the pot
All sorrows aside they lay
The old and the young doth carol this song
To drive the cold winter away.

When Christmas' tide comes in like a bride
With holly and ivy clad
Twelve days in the year much mirth and good cheer
In every household is had
The country guise is then to devise
Some gambols of Christmas play
Whereat the young men do the best that they can
To drive the cold winter away 


Todos saludan estos días que merecen más alabanza
Que todo el resto del año
Y dan la bienvenida a las noches en que se disfruta el doble
¡Tanto para el pobre como para el noble!
La felicidad está allí para cada amigo del hombre
Este hombre que hace lo mejor que puede
Olvidando los viejos males con villancicos y canciones
Para ahuyentar el frio invierno.

Es duro para una mente propensa al enfado
Pensar en pequeñas ofensas ahora
Si la cólera vuelve, no le prestes tu mejilla
Ni la dejes vivir en tus cejas
Borra de tus libros los malos aspectos
Tanto la belleza como el decaimiento de la juventud
Y conságrate totalmente a la alegría y al entretenimiento
Para ahuyentar el frio invierno.

Este periodo del año pasa con alegría
Y los vecinos se juntan 
Se sientan al lado del fuego, con amistosos deseos
Los unos a los otros se saludan con amor
Los viejos rencores se olvidan en el fondo del cajón
Todas las penas son dadas de lado
Viejos y jóvenes cantan alegremente esta canción
Para ahuyentar el frio invierno.

Cuando la marea de la Navidad entra como una novia
Vestida con hiedra y acebo
Doce días al año se llenan de alegría
Y se instala en cada casa
El país se ocupa entonces en idear
Algunos juegos para la Navidad
Donde los muchachos lo hacen lo mejor que pueden
Para ahuyentar el frio invierno.