Breton Carol

Author: Lola / Etiquetas:

Tradicional villancico inglés, con raices bretonas que Loreena incluye en A Midwinter Night's Dream. Introducido en las islas por los anglo-normandos a finales del siglo XII, se cree que como kan ha diskan (canción a capela, dirigida por una voz y repetida por todos).





Breton Carol / Villancico bretón
Instrumental
Música tradicional, arreglos de Loreena McKennitt



-------------------------------------------

En el siglo XVII, el misionero jesuita canadiense, Jean de Brébeuf, escribió una letra en idioma nativo Huron/Wendat, convirtiéndose en "Jesous Ahatonhia". Traducido por Jesse Edgar Middleton en 1926 como Huron Carol 'Twas in the Moon of Wintertime', es el villancico más antiguo de Canadá. Es una melodía muy presente en todas las Iglesias anglosajonas en la época de Navidad.


Aloki ekwatatennonten shekwachiendaen
Iontonk ontatiande ndio sen tsatonnharonnion
Ouarie onnawakueton ndio sen tsatonnharonnion
Iesous ahatonnia!




Érase una vez en la luna del invierno,
Cuando todos los pájaros habían huído,
Ese Gitchi poderoso Manitou
Envió un continuo coro de ángeles.
Ante su luz las estrellas crecieron débiles,
Y los cazadores vagabundos oyeron el himno:
Jesús tu Rey ha nacido, Jesús ha nacido, Gloria en los Cielos!

Dentro de una casa de corteza quebrada
Encontraron al tierno bebé,
Un traje ajado de piel de conejo
Envolvía su belleza redonda.
Y al trazar los bravos cazadores el camino,
La canción del ángel sonó alta y clara:
Jesús tu Rey ha nacido, Jesús ha nacido, Gloria en los Cielos!

Oh! niños del bosque libre, Oh! Hijos de Manitou,
El Niño Santo de la Tierra y del Cielo
Ha nacido hoy para ti.
Vengan, arrodillénse ante el Niño radiante
Quién les trae belleza, paz y alegría.
Jesús tu Rey ha nacido, Jesús ha nacido, Gloria en los Cielos!

-------------------------------

'Twas in the moon of wintertime when all the birds had fled
That mighty Gitchi Manitou sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim and wondering hunters heard the hymn,
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

Within a lodge of broken bark the tender babe was found;
A ragged robe of rabbit skin enwrapped his beauty round
But as the hunter braves drew nigh the angel song rang loud and high
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

The earliest moon of wintertime is not so round and fair
As was the ring of glory on the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt with gifts of fox and beaver pelt.
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

O children of the forest free, O seed of Manitou
The holy Child of earth and heaven is born today for you.
Come kneel before the radiant boy who brings you beauty peace and joy.
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.