Marrakesh Night Market

Author: Lola RV / Etiquetas: ,




16 de marzo de 1993 - He llegado esta noche a Marrakech y estoy a las puertas del mercado. Es Ramadán y hay una ferviente actividad por todas partes. Las figuras de los hombres con sus chilabas pasando a través de las luces y de las sombras me han dejado sorprendida: parecen monjes. Caballos, carros, coches, bicicletas y miles de personas participan en las actividades nocturnas... una cacofonía de sonidos. Me retiro a la terraza de un café para observar mientras bebo un té de menta... hay muchos círculos de unas veinte personas cada uno dispersos por todo el mercado, cada uno con su propia música, con sus propias narraciones, hay monos en los hombros de algunos hombres, o cobras encantadas que "bailan" sobre alfombrillas; se venden brebajes "mágicos" de huesos, semillas, piedras y especias... los velos de las mujeres apenas permiten verlas y quedo atrapada por un fuerte sentido de intriga que todo este ambiente ha creado; se oculta tanto como se revela...


Marrakesh Night Market
Letra y música de Loreena McKennitt

They're gathered in circles
the lamps light their faces
The crescent moon rocks in the sky
The poets of drumming
keep heartbeats suspended
The smoke swirls up and then it dies

Would you like my mask?
would you like my mirror?
cries the man in the shadowing hood
You can look at yourself
you can look at each other
or you can look at the face of your god

The stories are woven
and fortunes are told
The truth is measured by the weight of your gold
The magic lies scattered
on rugs on the ground
Faith is conjured in the night market's sound

Would you like my mask?
would you like my mirror?
cries the man in the shadowing hood
You can look at yourself
you can look at each other
or you can look at the face of your god

The lessons are written
on parchments of paper
They're carried by horse from the river Nile
says the shadowy voice
In the firelight, the cobra
is casting the flame a winsome smile

Would you like my mask?
would you like my mirror?
cries the man in the shadowing hood
You can look at yourself
you can look at each other
or you can look at the face of your god



Están reunidos en círculos
las lámparas iluminan sus caras
La luna creciente se mece en el cielo
Los poetas tamborilean
manteniendo los latidos del corazón suspendido
El humo sube en remolinos y luego muere.

¿Te gusta mi máscara?
¿Te gusta mi espejo?
Grita el hombre de la capucha oscura
Puedes verlo por ti mismo
tu mirada puede ir de uno a otro
o puedes ver la cara de su dios

Se tejen las historias
y se cuentan las fortunas
La verdad se mide por el peso de su oro
La magia está dispersa
sobre alfombras en el suelo
La fe es invocada en el bullicioso mercado nocturno

¿Te gusta mi máscara?
¿Te gusta mi espejo?
Grita el hombre de la capucha oscura
Puedes verlo por ti mismo
tu mirada puede ir de uno a otro
o puedes ver la cara de su dios

Las lecciones son escritas
en pergaminos de papel
Son llevadas a caballo desde el río Nilo
dice una voz en las sombras.
A la luz del fuego, la cobra
se funde en la llama con una sonrisa encantadora.

¿Te gusta mi máscara?
¿Te gusta mi espejo?
Grita el hombre de la capucha oscura
Puedes verlo por ti mismo
tu mirada puede ir de uno a otro
o puedes ver la cara de su dios.