Greensleeves

Author: Lola RV / Etiquetas:


Enrique VIII fue un enamorado de la música y el baile. Poseía muchos instrumentos, tenía una bonita voz, tocaba muy bien el laúd y, durante los primeros años de su reinado, escribió la letra y la música de numerosas composiciones en las que, con gran sensibilidad, retrató los placeres de la vida cortesana.

Un cancionero conocido como Henry VIII’s Book o Henry VIII’s Manuscript contiene treinta y tres composiciones realizadas por el monarca, así como obras de otros compositores. La mayor parte de esta música es vocal. El tono alegre de los textos sugiere que datan de los primeros años de su reinado. Algunas de las canciones parecen haber sido escritas para ocasiones especiales y, casi todas, tienen al amor como tema principal. El rey escribía canciones tanto en inglés como en francés (”Pastime with good company”, “Helas Madam”…).

Uno de los temas que se le han atribuido a Enrique VIII es “Greensleeves”, una bella canción que habla de un amor no correspondido. Se cree que lo compuso para su futura consorte, Ana Bolena, que no quiso convertirse en una más de sus amantes, como le había ocurrido a su hermana, y le pidió, antes de entregarse a él, que consiguiera el divorcio de su actual esposa, Catalina de Aragón, y la convirtiese a ella en la nueva reina de Inglaterra. Enrique VIII se obsesionó con esta mujer que le negaba sus favores sexuales. Este rechazo aparece en la canción, que incluye la frase “Ay, amor, me malinterpretas al rechazarme de forma tan descortés”.



"Siempre me he preguntado como cantaría Tom Waits la canción "Greensleeves". Cuando estaba preparando mi grabación anterior, Parallel Dreams, mientras esperaba para hacer otra cosa, grabamos esta canción accidental y espontáneamente en una toma sin tener intención alguna de incluirla en el producto final. Sin embargo, aquí está, Tom"
-LM.



Greensleeves
Música tradicional; 
Letra de Enrique VIII

Alas my love you do me wrong
To cast me off discourteously;
And I have loved you oh so long
Delighting in your company.
Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.

I have been ready at your hand
To grant whatever thou would'st crave;
I have waged both life and land
Your love and goodwill for to have.

Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.

Thy petticoat of sendle white
With gold embroidered gorgeously;
Thy petticoat of silk and white
And these I bought gladly.
Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves


Ay, mi amor tú me haces mal
Desechándome sin cortesía
Y te he amado, oh, tanto tiempo
Deleitándome en tu compañía

Greensleeves fue mi deleite
Greensleeves fue mi corazón de oro
Greensleeves fue mi corazón de alegría
¿Y quién sino mi Lady Greensleeves?

Me has tenido comiendo de tu mano
Para concederte tus deseos
He removido cielo y tierra
Para tener tu voluntad y tu amor

Greensleeves fue mi deleite
Greensleeves fue mi corazón de oro
Greensleeves fue mi corazón de alegría
¿Y quién sino mi Lady Greensleeves?

Tu enagua de satén blanco
Bordadas magnificamente en oro
Tu enagua de seda blanca
Te las compré gustosamente

Greensleeves fue mi deleite
Greensleeves fue mi corazón de oro
Greensleeves fue mi corazón de alegría
¿Y quién sino mi Lady Greensleeves?